Abstract: '"La bella Franceschina": Italian Traces in Marston’s Dutch Courtesan' (Bishop)
Dublin Core
Title
Abstract: '"La bella Franceschina": Italian Traces in Marston’s Dutch Courtesan' (Bishop)
Subject
The Dutch Courtesan, "Marston, John", Dutch Courtesan 2019, Toronto Dutch Courtesan, conference abstract, early modern drama, non-Shakespearean drama, commedia dell'arte
Description
Abstract for Tom Bishop's '"La bella Franceschina": Italian Traces in Marston’s Dutch Courtesan'. Includes biography for Bishop.
Creator
"Bishop, Tom"
Date
2019-03-22, 1605
Contributor
Dutch Courtesan 2019 project team
Relation
The Dutch Courtesan
Format
.pdf (116KB)
Language
en-CA
Type
Text Object
Identifier
DC2019-0004
Coverage
Toronto (CA), London (UK), 2019-03-22-23, 1605, 17th century
Date Available
2019-06-30
Date Created
2019-03
References
The Dutch Courtesan
Extent
116KB
Medium
Digital PDF
Bibliographic Citation
Bishop, Tom. '"La bella Franceschina": Italian Traces in Marston’s Dutch Courtesan'. Abstract. 'Strangers and Aliens in London and Toronto: Sex, Religion, and Xenophobia in John Marston's The Dutch Courtesan'. DC2019-0004. Dutch Courtesan 2019. Toronto, March 2019. https://dutchcourtesan2019.library.utoronto.ca/items/show/19
Spatial Coverage
Toronto (CA), London (UK)
Temporal Coverage
2019-03-23, 1605, 17th century
Accrual Method
Materials solicited by the Dutch Courtesan project team.
Accrual Periodicity
Infrequently updated after 2019.
Audience
researchers, researchers of early modern drama, university instructors, undergraduate students, graduate students
Audience Education Level
Post-Secondary, Graduate, Post-Graduate
Provenance
large-group instruction, small-group instruction, independent research
Text Item Type Metadata
Text
‘“La bella Franceschina”: Italian Traces in Marston’s Dutch Courtesan’ (Panel 1: Commercial Theatre and The Dutch Courtesan – 9:45-11:15, 22 March 2019)
Tom Bishop (University of Auckland)
As editors of the play routinely note, Marston’s Dutch Courtesan does not have a Dutch name, but an Italian one, familiar to Continental theatre-goers as that of a “servetta” character in commedia
dell’arte troupes and scenarios. This paper asks what the background to this choice of name might have been, offering a history of the commedia Franceschina, her standard plots, her antecedents, and her known exponents. Closer acquaintance with these details of theatrical history throws interesting light on Marston’s choice of name, and possibly on his attitude, and that of his cultural moment, to Anglo-Italian theatrical relations.
Tom Bishop is Professor and former Head of English at the University of Auckland, New Zealand, where he teaches Shakespeare, Renaissance literature, and Drama. He is the author of Shakespeare and the Theatre of Wonder (Cambridge, 1996), the translator of Ovid’s Amores (Carcanet, 2003), the editor of Pericles, Prince of Tyre (Internet Shakespeare Editions), and a continuing general editor of The Shakespearean International Yearbook (Routledge). He has published articles on Elizabethan music, Shakespeare, Jonson, court masques, Australian literature, the Renaissance Bible,
Shakespeare and religion, and other topics. He is currently working on a book entitled Shakespeare’s Theatre Games.
Tom Bishop (University of Auckland)
As editors of the play routinely note, Marston’s Dutch Courtesan does not have a Dutch name, but an Italian one, familiar to Continental theatre-goers as that of a “servetta” character in commedia
dell’arte troupes and scenarios. This paper asks what the background to this choice of name might have been, offering a history of the commedia Franceschina, her standard plots, her antecedents, and her known exponents. Closer acquaintance with these details of theatrical history throws interesting light on Marston’s choice of name, and possibly on his attitude, and that of his cultural moment, to Anglo-Italian theatrical relations.
Tom Bishop is Professor and former Head of English at the University of Auckland, New Zealand, where he teaches Shakespeare, Renaissance literature, and Drama. He is the author of Shakespeare and the Theatre of Wonder (Cambridge, 1996), the translator of Ovid’s Amores (Carcanet, 2003), the editor of Pericles, Prince of Tyre (Internet Shakespeare Editions), and a continuing general editor of The Shakespearean International Yearbook (Routledge). He has published articles on Elizabethan music, Shakespeare, Jonson, court masques, Australian literature, the Renaissance Bible,
Shakespeare and religion, and other topics. He is currently working on a book entitled Shakespeare’s Theatre Games.
Original Format
PDF
Citation
"Bishop, Tom", “Abstract: '"La bella Franceschina": Italian Traces in Marston’s Dutch Courtesan' (Bishop),” Dutch Courtesan 2019, accessed April 3, 2025, https://dutchcourtesan2019.library.utoronto.ca/items/show/19.
Document Viewer
Embed
Copy the code below into your web page